跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
建立新頁面
隨機頁面
五大觀念?
新手使用指南
頁面存廢討論
百科財務報告
微國家百科
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
暗色模式
檢視 神聖天禮帝國外交用語 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
取得短網址
←
神聖天禮帝國外交用語
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
本條目介紹[[神聖天禮帝國]]在對外事務中所使用之正式語言規範與格式,包括國名用法、皇帝尊稱、外交開場詞、常見職銜翻譯,以及條約語言規範等。 == 國名使用 == * 正式國名:'''神聖天禮帝國'''(德語:''Heiliges Theodorisches Reich'') * 英文通用譯名:'''Holy Theodorian Empire''' * 通用國家代碼:'''HTR''' * 可接受簡稱:天禮帝國、Theodorian Empire、HTR 於正式外交文件之標題(如國書、條約、聲明)中,應優先使用德語原名,並於內文首次出現時附上英譯。如: :「⋯⋯ '''Heiliges Theodorisches Reich'''(Holy Theodorian Empire)⋯⋯」 == 皇帝尊稱 == 皇帝對外使用之正式尊稱如下: * 中文:'''神聖天禮皇帝''' * 德語:'''Kaiser von Theodorien''' * 英語:'''Emperor of Theodoria''' 或 '''Holy Theodorian Emperor''' * 完整儀典式稱呼(德文):''Seine Majestät, von Gottes Gnaden, Kaiser von Theodorien''(奉天主所詔的 神聖天禮皇帝 陛下) 若皇帝另兼任他國職銜,可根據情境附加,惟天禮帝位在語氣上應居首。 == 開場與閉幕禮語 == 外交文書中常見開場與結語如下: === 開場範例 === :「吾皇陛下,神聖天禮皇帝,秉承秩序之道,敬致文告於貴國/貴臣。」 或: :「朕,神聖天禮皇帝,奉天命而統萬邦,特向貴方致意,願雙方邦誼長存。」 === 閉幕範例 === :「敬署此文,以表誠信。願天命昭昭,庇佑兩國。」 或: :「此致天佑、和平與長久之邦交。」 == 條約與正式文書用語 == 外交條約或國書中之語言,應維持高文風、禮儀性,具神授與秩序之語感。常用語詞包括: * 「奉天承運」:對應德語''von Gottes Gnaden''(By the Grace of God) * 「肅此致書」:文書開場專用語 * 「特遣大使」「具節特使」:區分常設與儀式性外交人員 == 論語體風格 == 神聖天禮帝國外交文書風格常融入古典德語、文言文或拉丁風格用語,旨在營造帝國體系之神授、歷史性與莊嚴感。外交書信或宣言建議使用第三人稱自稱與禮儀用語,以示尊重與等位原則。 == 外交語言管理機構 == 外交用語由[[天禮禮儀院]](''Zeremonialamt Theodoriens'')監督,該院負責禮儀語言規範、徽號敘述、職銜標準化等事宜,並與各專員區/宗室部門協調標準用語統一。 == 參見 == * [[神聖天禮帝國]] * [[神聖天禮皇帝]] * [[天禮皇朝]] * [[大憲章]] [[Category:神聖天禮帝國]]
此頁面使用了以下模板:
模板:Country data 神聖天禮
(
檢視原始碼
)
模板:FC
(
檢視原始碼
)
模板:Flag
(
檢視原始碼
)
模板:Flag/core
(
檢視原始碼
)
模板:Fontcolor
(
檢視原始碼
)
模板:Navbox/header
(
檢視原始碼
)
模板:NavboxBar
(
檢視原始碼
)
模板:Radius
(
檢視原始碼
)
模板:神聖天禮帝國
(
檢視原始碼
)
返回到「
神聖天禮帝國外交用語
」。
切換限制內容寬度