「東方頌」:修訂間差異

出自微國家百科
無編輯摘要
無編輯摘要
第24行: 第24行:


鬱鬱滄滄,梅樹相希。  
鬱鬱滄滄,梅樹相希。  


時哉夫,天下非一人之天下也。
時哉夫,天下非一人之天下也。
第44行: 第42行:
# 復:再、又。
# 復:再、又。
# 鬱鬱滄滄:雙關,滄的意思可以通蒼字。鬱鬱蒼蒼可以指春季時鮮豔的翠綠,以及花季時繁盛的樣子。而鬱鬱也可以指悶悶不樂、壓抑悲愴的感受,滄滄也可以指寒冷的樣子,滄在這邊的意思也有滄桑。所以鬱鬱滄滄也可以指凜冬之中絕望壓抑哀傷的氛圍。
# 鬱鬱滄滄:雙關,滄的意思可以通蒼字。鬱鬱蒼蒼可以指春季時鮮豔的翠綠,以及花季時繁盛的樣子。而鬱鬱也可以指悶悶不樂、壓抑悲愴的感受,滄滄也可以指寒冷的樣子,滄在這邊的意思也有滄桑。所以鬱鬱滄滄也可以指凜冬之中絕望壓抑哀傷的氛圍。
# 時哉:讚美時運。
# 夫:文言文中用於句中,無義。


=== 白話譯文 ===
=== 白話譯文 ===
第53行: 第53行:


從憂鬱寒冷的秋冬到鮮豔翠綠、繁花茂盛的春夏,梅花樹始終夾道茂盛。
從憂鬱寒冷的秋冬到鮮豔翠綠、繁花茂盛的春夏,梅花樹始終夾道茂盛。
讚美時運,天下不為一人所有。


=== 含意解析 ===
=== 含意解析 ===

於 2024年5月3日 (五) 22:52 的修訂

東方頌之國歌地位定於2023年,為林宥宇參考La Mantovana卿雲歌創作而來。《東方頌》自2023年10月11日起取代美哉故鄉奧斯特蘭作為奧琳塔利亞共和國國歌。

《奧琳塔利亞國歌》
《東方頌》

 奧琳塔利亞共和國國歌
作詞 林宥宇,2023年7月15日
作曲 林宥宇,2023年7月15日
採用 2023年
音频样本
檔案:東方頌鋼琴.mp3
東方頌

歌詞

鳶尾穠兮,梅樹相希;

鬱鬱林蔭,吾曹安棲。

鳶尾苞靡,季復年兮;

鬱鬱滄滄,梅樹相希。

時哉夫,天下非一人之天下也。

註釋譯文

語句註釋

  1. 穠:形容花木繁盛、艷麗、華麗。  
  2. 兮:第一個兮表贊嘆,第二個則表感嘆。
  3. 梅樹:梅花樹。  
  4. 相希:相望。這邊梅樹相望呈現的是兩側梅花樹互相輝映的繁盛的美景。
  5. 鬱鬱林蔭:這邊的鬱鬱指的是茂盛的樣子,指梅花樹繁茂成林結成茂密的林蔭。  
  6. 吾曹:我們。  
  7. 安棲:安穩的棲息地。
  8. 苞:意思是鳶尾的含苞待放以及草木繁盛。大致可以指春夏時節。  
  9. 靡:意思是順勢倒下及碎爛、破碎,指鳶尾的凋零。大致可以指秋冬時節。
  10. 復:再、又。
  11. 鬱鬱滄滄:雙關,滄的意思可以通蒼字。鬱鬱蒼蒼可以指春季時鮮豔的翠綠,以及花季時繁盛的樣子。而鬱鬱也可以指悶悶不樂、壓抑悲愴的感受,滄滄也可以指寒冷的樣子,滄在這邊的意思也有滄桑。所以鬱鬱滄滄也可以指凜冬之中絕望壓抑哀傷的氛圍。
  12. 時哉:讚美時運。
  13. 夫:文言文中用於句中,無義。

白話譯文

鳶尾花繁盛艷麗,梅花樹夾道茂盛;

這樣的樹林形成的林蔭,是我們安穩的棲息地。

鳶尾花的含苞待放到盛開再到凋零,這樣的季節是一年又一年輪迴的。

從憂鬱寒冷的秋冬到鮮豔翠綠、繁花茂盛的春夏,梅花樹始終夾道茂盛。


讚美時運,天下不為一人所有。

含意解析