「神聖天禮帝國外交用語」:修訂間差異
→國名使用
Erzherrscher(留言 | 貢獻) 無編輯摘要 標籤:行動版編輯 行動版網頁編輯 |
Erzherrscher(留言 | 貢獻) (→國名使用) 標籤:行動版編輯 行動版網頁編輯 |
||
第8行: | 第8行: | ||
於正式外交文件之標題(如國書、條約、聲明)中,應優先使用德語原名,並於內文首次出現時附上英譯。如: | 於正式外交文件之標題(如國書、條約、聲明)中,應優先使用德語原名,並於內文首次出現時附上英譯。如: | ||
:「⋯⋯ '''Heiliges Theodorisches Reich'''(Holy Theodorian | :「⋯⋯ '''Heiliges Theodorisches Reich'''(Holy Theodorian Reich)⋯⋯」 | ||
== 皇帝尊稱 == | == 皇帝尊稱 == |