「國際歌」:修訂間差異

出自微國家百科
imported>CYL992
imported>CYL992
 
第76行: 第76行:
'''2.'''
'''2.'''
Никто не даст нам избавленья:<br />
Никто не даст нам избавленья:<br />
Ни бог, ни царь и ни герой.<br />
Ни бог, ни мать и ни герой.<br />
Добьёмся мы освобожденья<br />
Добьёмся мы освобожденья<br />
Своею собственной рукой.<br />
Своею собственной рукой.<br />
第89行: 第89行:
С Интернационалом<br />
С Интернационалом<br />
Воспрянет род людской! :<nowiki>|</nowiki>
Воспрянет род людской! :<nowiki>|</nowiki>
'''3.'''
Лишь мы, работники всемирной<br />
Великой армии труда,<br />
Владеть землёй имеем право,<br />
Но паразиты — никогда!<br />
И если гром великий грянет<br />
Над сворой псов и палачей, —<br />
Для нас всё так же солнце станет<br />
Сиять огнём своих лучей.<br />
''Припев:''<br />
|: Это есть наш последний<br />
И решительный бой.<br />
С Интернационалом<br />
Воспрянет род людской! :|

於 2023年5月7日 (日) 09:54 的最新修訂

《國際歌》
檔案:L'Internationale.jpg
國際歌法文原版
作詞 歐仁·鮑狄埃,1871年
作曲 皮埃爾·狄蓋特,1888年
採用 1890年代
音频样本
檔案:Internationale.ogg
演奏版
《國際歌》
檔案:L'Internationale.jpg
國際歌法文原版

 科紐瓦與新韓志聯邦國歌
作詞 歐仁·鮑狄埃,1871年
作曲 皮埃爾·狄蓋特,1888年
採用 2019年
廢止 2020年
音频样本
檔案:Internationale-ru.ogg
演奏版
科紐瓦與新韓志聯邦國歌歷史
2018 代國歌(臨時)
2018 - 2019 韓寧頌
2019 - 2020 國際歌
2020 - 2022 祖國的榮耀屬於我們
2022 美麗的家鄉
2022至今 祖國的榮耀屬於我們

國際歌

歌詞

紐新聯邦採用之歌詞

1. Вставай, проклятьем заклеймённый,
Весь мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущённый
И в смертный бой вести готов.
Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый мир построим, —
Кто был ничем, тот станет всем.

Припев:
|: Это есть наш последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской! :|


2. Никто не даст нам избавленья:
Ни бог, ни мать и ни герой.
Добьёмся мы освобожденья
Своею собственной рукой.
Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой,
Отвоевать своё добро, —
Вздувайте горн и куйте смело,
Пока железо горячо!

Припев:
|: Это есть наш последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской! :|